- Nouveau
Traduire la Bible en actes. 2e édition
Margaret HILL / Harriet HILL
- Référence LAN004
- EAN 9781786410696
-
Editeur
Langham
Description
Par sa venue sur la terre, Jésus a « traduit » Dieu dans notre humanité. Encore aujourd’hui, chaque fois que l’Évangile s’exprime dans une langue et se vit dans une culture, Dieu continue de « se traduire ». Malheureusement, l’Église néglige souvent cette diversité culturelle et linguistique, imposant plutôt une « langue » et une « culture » dominantes pour exprimer la foi.
En identifiant les obstacles qui empêchent souvent les gens d’interagir avec la Bible, les auteures explorent comment les Églises peuvent maintenir l’unité en Christ tout en célébrant la diversité de leurs membres. En abordant des questions pertinentes et en proposant des applications pratiques, cette édition révisée et augmentée réaffirme l’importance d’une interaction contextuelle avec les Saintes Écritures. Cette ressource essentielle pour les responsables d’église les aide à encourager les fidèles à communiquer avec Dieu dans leur propre langue et à découvrir comment le Christ se révèle à chaque peuple dans ses réalités sociologiques, culturelles et linguistiques.
Je recommande ce livre à tous ceux qui souhaitent que la traduction de la Bible transforme des vies ! Traduire la Bible en actes rassemble une mine d’expériences de praticiens de la traduction qui cherchent à faciliter l’interaction des Saintes Écritures dans les communautés linguistiques du monde entier. À travers des histoires, des questions de discussion, des exercices et des ressources, le lecteur est entraîné dans un processus d’apprentissage qui l’aide à découvrir comment la Bible est pertinente pour son monde, et à mettre cela en action par le biais de la narration biblique, d’études bibliques, de sermons, de prières, d’évangélisation, d’arts visuels, de médias numériques, de théâtre, de musique et de danse !
Détails du produit
- Langue
- Français